Letters | Dub TVB’s wuxia classics into English for the world
- Readers discuss the value of making English versions of television series based on novels by Jin Yong, the potential for collaboration between Western and Chinese medicine, and China’s tech advancement
These two series, starring Felix Wong Yat-wah and Barbara Yung Mei-ling as Guo Jing and Huang Rong, and Andy Lau Tak-wah and Idy Chan Yuk-lin as Yang Guo and Xiaolongnu respectively, have been much enjoyed by audiences. If these dramas were dubbed into English, it would be an important step for cultural heritage.
The English-dubbed series could also further popularise the classic story of Yang Guo and Xiaolongnu, which is filled with romance, adventure and heroism. This would help more people around the world understand and appreciate not only Chinese martial arts culture but Chinese culture.
TVB’s adaptations of The Legend of the Condor Heroes and The Return of the Condor Heroes are treasures of the Chinese entertainment industry. Their success stems from not only the excellent performances and well-crafted scripts but also the depth and richness of the original novels. English dubbing or subtitles would make them more accessible to a global audience, and in turn boost the prospects of other Chinese literature and television series reaching people around the world.