Calling 1997 event ‘handover’ belies ‘substance of momentous occasion’, Hong Kong No 2 official Matthew Cheung says
Chief secretary points to earlier article by the Post and defends government’s move to erase word from its website
Using the word “handover” to describe Hong Kong’s return to Chinese sovereignty in 1997 “does not accurately reflect the substance or description of this momentous historical occasion” and falls short of official guidelines on terminology, the city’s No 2 official said on Thursday.
“The term ‘handover’ was purely a convenient term coined in the run-up to 1997,” he added.
Government rewrites history of Hong Kong’s 1997 handover, one inconvenient phrase at a time
Text on one of the site’s pages had earlier read: “Since the handover of sovereignty over Hong Kong on 1 July 1997, a number of foreign state or government leaders have visited Hong Kong.”
After the changes, it began simply “Since July 1, 1997”.
The change followed a row over terminology, after the Education Bureau’s external textbook review group said that describing China as “taking back” Hong Kong in 1997 was problematic.