Hong Kong protest anthem Glory to Hong Kong takes on a life of its own, translated and performed in sign language
- It’s become the song of Hong Kong’s summer of protest, and a producer working with its composer says the reason is simple: its martial beat
- Several versions have been posted online, the latest for deaf supporters, and it has been sung in shopping malls. It strengthens protest spirit, producer says
Hong Kong protest anthem Glory To Hong Kong, a crowdsourced composition sung by anti-government protesters and their supporters in the streets and in shopping malls, continues to take on a life of its own.
Composed by a Hong Kong musician known simply as “Thomas” and posted online to YouTube in August, since when the original video has been viewed 2.2 million times, the song has been translated into languages including Japanese, German, and Italian and the Taiwanese Hokkien Chinese dialect.
The most recent rendition of the song gives voice to the deaf, with a performance in sign language.
A key purpose of the song is to rally and unify protesters, says a member of the 20-plus-strong team the composer has recruited to produce it, and who uses the pseudonym PI.